Людмила Белорусская "Профессиональный перевод"
Людмила Белорусская, 2 ипостаси, Белоруссия, г.Минск
Та информация Свыше, которую мы слышим, поступает к нам из источников, к которым мы подключены. Будучи подключёнными к одному и тому же источнику Свыше, два разных человека, тем не менее, могут слышать различающуюся информацию по одной теме. Дело в том, что информация к нам поступает на одном языке (едином для всего космического пространства), а мы, используя свои языковые знания, переводим её на другой - понятный нам земной. В процессе перевода мы можем быть настолько точными, насколько мы знаем тот язык, с которого переводим, и тот, на который переводим (а знание языка - это широкое понятие, так как включает в себя не только пары соответствующих слов, но и их применимость, контекст, кодовое значение и многое другое). Что есть в данном случае тот язык, с которого мы переводим? Это Единый Язык Мироздания. Космический язык (или Единый Язык Мироздания) базируется на энергетической базе Законов Мироздания. Космическое слово обладает единым содержанием и предполагает множество возможных форм в зависимости от места (контекста) использования (проявления). Оно (слово, его содержание) включает в себя набор определённых импульсов, несущих информацию из задействованных в содержании этого слова Законов Мироздания. Для того, чтобы в принимаемой нами информации было меньше неточностей и помех, нужно изучать Законы Мироздания как основу Космического Языка (Единого Языка Мироздания, Божественного Языка). Чем лучше, глубже мы будем знать Законы, которые определяют всю Жизнь во Вселенной и нашу жизнь, в частности, тем более чёткую и ясную информацию Свыше (по нашим потребностям и в ответ на наши вопросы) будем слышать в итоге (как результат нашего же «перевода»). А, значит, сможем лучше понимать и более качественно выполнять наши задачи по миссии. Успехов вам всем!
|
Категория: Статьи | Добавил: ProstoMary (17-Фев-2012)
|
Просмотров: 510
|
|
Меню сайта
Статистика
|